...Tameiki(・・・ため息)(...Sigh)
Original (JP)
今日も知らん顔
一人で帰って
足跡が残る
もう茶色になった雪
電話が来たけど
寝る前のアラーム
ごめんでも言わない
>
わかってくれない
普通に笑うあなた
こんなバカが好きなのに
・・・ため息
デートのない土曜
ベッドに転がる
毛布に包まれる
寒いの終わらない冬
電話が来たけど
嬉しいのに起こってる
ごめんでも言わない
>
わかってくれない
普通に笑うあなた
こんなバカが好きなのに
・・・ため息
ごめんでも言わない
わかってくれない
あの優しい声を聞くたび
また好きになっちゃう
・・・ため息
Translation (EN)
I didn’t see you today either About Well, I've certainly been going through writer's block for what feels like eternity. №373 ©howtobecomeanangel 2019
I go home alone
I leave my footprints
In the snow that’s already become brown
You called me
My alarm before bed
You don’t even say sorry
You don’t understand
You laugh just like usual
I fell for an idiot like this
…Sigh
Saturday without a date
I roll around in bed
Wrapped in a blanket
In this neverending cold winter
You called me
I’m happy but also mad
You don’t even say sorry
You don’t understand
You laugh just like usual
I fell for an idiot like this
…Sigh
You don’t even say sorry
You don’t understand
But every time I hear that soft voice
I fall in love with you again
…Sigh
I suppose sometimes it's good to wait for something to happen in real that can inspire a song.
My inspiration came from both dealing with a situation similar to this song and also an old idol song called "Doyoubi no Tamanegi".
I like songs that are dreamy so I knew I'd write something after hearing such a song.
In particular I was inspired by the line 「どうしておまえとわたしだけこんな目に合うのかしら」(Why is it that only you and I suffer like this).
I more often than not write happy love songs, so this was welcomed change of pace for me.
It's by no means a masterpiece, of course nothing I write is.
But I quite like it