...Tameiki(・・・ため息)(...Sigh)

Original (JP)

今日も知らん顔
一人で帰って
足跡が残る
もう茶色になった雪

電話が来たけど
寝る前のアラーム

ごめんでも言わない
> わかってくれない
普通に笑うあなた
こんなバカが好きなのに
・・・ため息

デートのない土曜
ベッドに転がる
毛布に包まれる
寒いの終わらない冬

電話が来たけど
嬉しいのに起こってる

ごめんでも言わない
> わかってくれない
普通に笑うあなた
こんなバカが好きなのに
・・・ため息

ごめんでも言わない
わかってくれない
あの優しい声を聞くたび
また好きになっちゃう
・・・ため息

Translation (EN)

I didn’t see you today either
I go home alone
I leave my footprints
In the snow that’s already become brown

You called me
My alarm before bed

You don’t even say sorry
You don’t understand
You laugh just like usual
I fell for an idiot like this
…Sigh

Saturday without a date
I roll around in bed
Wrapped in a blanket
In this neverending cold winter

You called me
I’m happy but also mad

You don’t even say sorry
You don’t understand
You laugh just like usual
I fell for an idiot like this
…Sigh

You don’t even say sorry
You don’t understand
But every time I hear that soft voice
I fall in love with you again
…Sigh

About

Well, I've certainly been going through writer's block for what feels like eternity.
I suppose sometimes it's good to wait for something to happen in real that can inspire a song.

My inspiration came from both dealing with a situation similar to this song and also an old idol song called "Doyoubi no Tamanegi".
I like songs that are dreamy so I knew I'd write something after hearing such a song.
In particular I was inspired by the line 「どうしておまえとわたしだけこんな目に合うのかしら」(Why is it that only you and I suffer like this).
I more often than not write happy love songs, so this was welcomed change of pace for me.
It's by no means a masterpiece, of course nothing I write is.
But I quite like it

№373

©howtobecomeanangel 2019